Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Primus Paralipomenon - 15

Primus Paralipomenon

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 15 15,1Fecit quoque sibi domos in civitate David et praeparavit locum arcae Dei tetenditque ei tabernaculum.
Interconfessionale 1Cr15,1Davide si fece costruire delle case nella parte di Gerusalemme detta Città di Davide. Scelse anche un posto per l’arca di Dio e vi fece preparare una tenda.
Nova Vulgata 15,2Tunc dixit David: «Illicitum est, ut a quocumque portetur arca Dei, nisi a Levitis, quos elegit Dominus ad portandum eam et ad ministrandum sibi usque in aeternum».
Interconfessionale 1CrDiede poi queste disposizioni: «Solo i leviti potranno trasportare l’arca di Dio. Infatti Dio ha scelto per sempre i leviti per servirlo e trasportare l’arca del Signore».
Rimandi
15,2 i leviti Nm 1,50; Dt 10,8; 31,25.
Nova Vulgata 15,3Congregavitque David universum Israel in Ierusalem, ut afferretur arca Domini in locum suum, quem praeparaverat ei;
Interconfessionale 1Cr15,3Davide convocò tutti gli Israeliti a Gerusalemme per trasportare l’arca del Signore nel luogo che aveva preparato per accoglierla.
Nova Vulgata 15,4necnon et filios Aaron et Levitas.
Interconfessionale 1Cr15,4Radunò i sacerdoti discendenti di Aronne e i leviti.
Nova Vulgata 15,5De filiis Caath Uriel princeps fuit et fratres eius centum viginti;
Interconfessionale 1Cr15,5I leviti convocati furono: centoventi del gruppo di Keat con a capo Urièl,
Nova Vulgata 15,6de filiis Merari Asaia princeps et fratres eius ducenti viginti;
Interconfessionale 1Cr15,6duecentoventi del gruppo di Merarì con a capo Asaià,
Nova Vulgata 15,7de filiis Gerson Ioel princeps et fratres eius centum triginta;
Interconfessionale 1Cr15,7centotrenta del gruppo di Ghersom con a capo Gioele,
Nova Vulgata 15,8de filiis Elisaphan Semeias princeps et fratres eius ducenti;
Interconfessionale 1Cr15,8duecento del gruppo di Elisafàn con a capo Semaià,
Nova Vulgata 15,9de filiis Hebron Eliel princeps et fratres eius octoginta;
Interconfessionale 1Cr15,9ottanta del gruppo di Ebron con a capo Elièl,
Nova Vulgata 15,10de filiis Oziel Aminadab princeps et fratres eius centum duodecim.

Interconfessionale 1Cr15,10centododici del gruppo di Uzzièl con a capo Amminadàb.
Nova Vulgata
15,11Vocavitque David Sadoc et Abiathar sacerdotes et Levitas Uriel, Asaiam, Ioel, Semeiam, Eliel et Aminadab
Interconfessionale 1Cr15,11Davide convocò i sacerdoti Sadoc ed Ebiatàr e i leviti Urièl, Asaià, Gioele, Semaià, Elièl e Amminadàb
Nova Vulgata 15,12et dixit ad eos: «Vos, qui estis principes familiarum Leviticarum, sanctificamini cum fratribus vestris et afferte arcam Domini, Dei Israel, ad locum, quem praeparavi.
Interconfessionale 1Cr15,12e disse loro: «Voi siete i capi delle famiglie dei leviti; purificatevi insieme con i vostri fratelli per trasportare l’arca del Signore Dio d’Israele nel luogo che ho preparato.
Nova Vulgata 15,13Quia a principio non eratis praesentes, fecit Dominus, Deus Israel, diruptionem in nobis; non enim quaesivimus eum, sicut fas erat».
Interconfessionale 1CrL’altra volta, infatti, non c’eravate voi e il Signore nostro Dio è intervenuto contro di noi perché non abbiamo rispettato le sue disposizioni!».
Note al Testo
15,13 non abbiamo rispettato le sue disposizioni: altri: perché non abbiamo consultato il Signore secondo la regola, allusione a quanto è narrato in 13,9-11 e tentativo di spiegazione; le regole per il trasporto dell’arca sono indicate in Numeri 4,1-20 e ora vengono eseguite (v. 15).
Nova Vulgata 15,14Sanctificati sunt ergo sacerdotes et Levitae, ut portarent arcam Domini, Dei Israel;
Interconfessionale 1Cr15,14I sacerdoti e i leviti si purificarono per trasportare l’arca del Signore, Dio d’Israele.
Nova Vulgata 15,15et tulerunt filii Levi arcam Dei, sicut praeceperat Moyses iuxta verbum Domini, umeris suis in vectibus.

Interconfessionale 1CrI leviti si caricarono l’arca di Dio sulle spalle servendosi delle stanghe, come aveva comandato Mosè secondo la parola del Signore.
Rimandi
15,15 sulle spalle Nm 7,9.
Nova Vulgata
Dixitque David principibus Levitarum, ut constituerent de fratribus suis cantores in organis musicorum, nablis videlicet et lyris et cymbalis, ut resonaret fortiter sonitus laetitiae.
16 Laetitia - Lege cum Gr et Vg śimḥāh; TM leśimḥāh (duplex scriptio l)
Interconfessionale 1CrDavide ordinò ai capi dei leviti di distribuire gli incarichi ai leviti cantori. Essi dovevano cantare e suonare forte in segno di festa con gli strumenti musicali: cetre, arpe e cembali.
Rimandi
15,16 gli strumenti dei leviti Esd 3,10+.
Nova Vulgata 15,17Constitueruntque Levitae Heman filium Ioel et de fratribus eius Asaph filium Barachiae, de filiis vero Merari fratribus eorum Ethan filium Casaiae
Nova Vulgata et cum eis fratres eorum in secundo ordine Zachariam et Bani et Iaziel et Semiramoth et Iahiel et Ani, Eliab et Banaiam et Maasiam et Matthathiam et Eliphalu et Maceniam et Obededom et Iehiel ianitores.
18 Et Bani - Lege ûbānî (cfr. Esd 2,10; 10,34; Ne 8,7); TM ben (haplographia)
Nova Vulgata 15,19Porro cantores Heman, Asaph et Ethan in cymbalis aeneis bene sonantibus,
Nova Vulgata 15,20Zacharias autem et Oziel et Semiramoth et Iahiel et Ani et Eliab et Maasias et Banaias in nablis secundum «Virgines».
Nova Vulgata 15,21Porro Matthathias et Eliphalu et Macenias et Obededom et Iehiel et Ozaziu in citharis super octavam, ut dirigerent;
Nova Vulgata 15,22Chonenias autem princeps Levitarum portantium arcam praeerat ad portandum, erat quippe valde sapiens.
Nova Vulgata 15,23Et Barachias et Elcana ianitores pro arca.
Nova Vulgata 15,24Porro Sebania et Iosaphat et Nathanael et Amasai et Zacharias et Banaias et Eliezer sacerdotes clangebant tubis coram arca Dei, et Obededom et Iehias erant ianitores pro arca.

Nova Vulgata
15,25Igitur David et maiores natu Israel et tribuni ierunt ad deportandam arcam foederis Domini de domo Obededom cum laetitia.
Interconfessionale 1Cr15,25Davide con i responsabili d’Israele e i comandanti delle unità militari di mille uomini andò alla casa di Obed-Edom per prendere l’arca dell’alleanza del Signore. Tutti erano pieni di gioia.
Nova Vulgata 15,26Cumque adiuvisset Deus Levitas, qui portabant arcam foederis Domini, immolati sunt septem tauri et septem arietes.
Interconfessionale 1Cr15,26Furono offerti in sacrificio sette buoi e sette arieti, perché Dio proteggeva i leviti che portavano l’arca dell’alleanza del Signore.
Nova Vulgata Porro David indutus pallio byssino et universi Levitae, qui portabant arcam, cantoresque et Chonenias princeps pro portanda arca — David autem indutus erat etiam ephod lineo —
27 Pro portanda arca - Lege bammaśśā’ (= v. 22); TM hammaššā’; sequens hamešōrerîm (cantores) omitte (varians lectio)
Interconfessionale 1Cr15,27Davide indossava un mantello di lino finissimo, come tutti i leviti che portavano l’arca, come i cantori e Chenania che dirigeva tutta la cerimonia. Davide portava anche l’efod sacerdotale di lino.
Nova Vulgata 15,28universusque Israel deducebant arcam foederis Domini in iubilo et sonitu bucinae et tubis et cymbalis bene sonantibus et nablis et citharis.
Interconfessionale 1Cr15,28Tutti gli Israeliti accompagnavano l’arca dell’alleanza del Signore fra grida di gioia, suoni di corno e di tromba e musica di cembali, arpe e cetre.
Nova Vulgata 15,29Cumque pervenisset arca foederis Domini usque ad civitatem David, Michol filia Saul prospiciens per fenestram vidit regem David saltantem atque ludentem et despexit eum in corde suo.
Interconfessionale 1Cr15,29Quando l’arca dell’alleanza del Signore giunse alla Città di Davide, Mical figlia di Saul si affacciò alla finestra: vide Davide che saltava e danzava e, in cuor suo, lo disprezzò.